2018考研英语双语阅读:职场男性流行打美容针

发布日期:2019-05-29 来源:网络整理 浏览量:
  •   2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方网考研频道考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

      与“小鲜肉”PK 职场男性流行打美容针

      Plastic surgeons reveal how more men are getting the cosmetic injections to overcome ageism in the workplace and compete against younger guys

      More and more men are jumping on the Botox train - and are finding all sorts of reasons to give the toxin a try.

      越来越多的男性开始加入了注射肉毒杆菌的行列,还为自己的尝试寻找各种理由。

      An impressive 453,281 male patients got botulinum toxin injections last year, increasing the number of total procedures by 9.9 percent for both men and women, according to a recent study by the American Society for Aesthetic Plastic Surgery.

      据美国整形外科学会最近的一项研究显示,去年注射肉毒杆菌的男性人数高达453281人,使全年男性和女性的总注射次数增加了9.9%。

      Plastic surgeons have become used to seeing men in their practices. Several of them told theHuffington Post what motivates their male clients to try the procedure, from wanting to remain competitive in the workplace to finding inspiration on social media.

      整形外科医生已习惯于在诊所看到男性顾客。几名医生告诉《赫芬顿邮报》,男性客户尝试美容注射的动机各异,有人希望能在职场保持竞争力,有人是为了在社交媒体上获得肯定。

      Men too feel pressured to look young and feel that a more youthful appearance might help them to retain their jobs longer, according to the physicians, who said patients from 35 to 65 years old were interested in Botox.

      医生们说,男性也会感受到保持年轻面庞的压力,而且他们觉得更年轻的外表可以帮助他们保住工作。医生们还表示,35至65岁的顾客都对肉毒杆菌感兴趣。

      'They're simply having more procedures done because they want to maintain the competitiveness in an increasingly ageist workplace,' Dr Daniel Mills, president of the American Society for Aesthetic Plastic Surgery, told the Daily Mail website.

      美国整形外科学会会长丹尼尔•米尔斯博士告诉每日邮报网站,“男性接受的美容治疗越来越多,只是因为他们希望在年龄歧视问题日益突出的职场中保持竞争力。”

      Doctors Paul Nassif and Terry Dubrow, who both star on E!'s Botched, agreed with Mills.

      保罗•纳西夫和特里•杜布罗两位医生都同意米尔斯的观点,他们都参加了E!频道播出的《Botched》整形真人秀节目。

      'The younger and better you look, the better chance you have to stay in the market and compete. It's as simple as that,' Dubrow said.

      “看起来越年轻,外貌越好,就有越多的机会留在职场竞争。道理就是这么简单,”杜布罗说。

      Most frequently, men want the toxin injected around their eyebrows and eyes, according to the doctors.

      根据医生的说法,男性通常选择在眉毛和眼睛周围注射肉毒杆菌。

      Significant others and spouses can also play a part in convincing a man to step inside the plastic surgeon's office. Some of them become more comfortable with the procedure after seeing a loved one having it, while others simply claim their other half demanded they get the injections.

      说服男性进入整形外科医生的办公室,伴侣和配偶也起了作用。有些男性看到自己的爱人注射之后,会更容易接受美容注射。还有些人称是另一半要求他们来接受注射的。

      'Men blame their spouses with the 'I don't care but my wife/girlfriend wants me to do it,' excuse,' Dubrow added.

      “男性会抱怨他们的配偶,并以‘我其实一点都不在乎我的外表,但我的妻子/女朋友希望我接受美容注射’为借口,”杜布罗补充说道。

      The trend is also self-perpetuating. After seeing more and more men coming into their practices, doctors have started paying more attention to them.

      这种趋势不断发酵。接待了越来越多的男性顾客后,医生们也开始更加关注男性群体。

      In the past, a man visiting a plastic surgery website would have seen mostly procedures aimed at women, Dr Daniel Maman told the Huffington Post.

      丹尼尔•马曼博士告诉《赫芬顿邮报》,过去,男性访问整形外科网站时,看到的大多是针对女性的美容项目。

      'Now we have a dedicated tab on our website for men and it has galleries showing pictures of men,' he added.

      “现在我们的网站上有专门为男性设计的页面,展示一些男性的照片,”他补充说道。

      Social media - and the desire to look great on an online dating profile - have also inspired more and more male to give the toxin a try.

      社交媒体以及想要在约会网站的个人资料中看起来光鲜的想法也促使越来越多的男性尝试注射肉毒杆菌。

      'I think with social media and men wanting to look good―since honestly a lot of the older men are going out with younger women―they do want to use Botox,' Nassif said.

  • 相关新闻:
最新新闻
热门新闻

中国健康世界网 All Rights Reserved 赣ICP备06006962号 邮箱:sheng6665588@gmail.com